Předem moc děkuji za první dopis,
který mi přišel do Francie. Velmi mě potěšil, Péti. Pro ostatní: nenechte se
odradit tím, že už nebudete první. Vejskat budu i u druhého, třetího,
patnáctého či pětapadesátého dopisu:).
Dlouhou
dobu jsem žila „v letu“. Dvě školy, k tomu práce, rodina, hora přátel,
kterým jsem se chtěla věnovat, spousta zájmů, kupa věcí, které jsem chtěla
vyzkoušet. Výsledek? Dokonalá uhoněnost a pocit, že přes veškerou mou snahu
vlastně nic nedělám pořádně a tak taky nic kloudného neumím.
Francie
mě donutila se zastavit. Když neumíte mluvit řečí, která vás obklopuje, zkrátka
a jednoduše nemáte na vybranou. I tady jsem na začátku byl zbrklá. Rozčilovalo
mě, že hned nerozumím, že nejsem schopná hned odpovědět na položenou otázku. Mluvila
jsem bez rozmyslu, často bez toho, abych si dopředu urovnala, co vlastně chci
říct. Má francouzština se té opravdové francouzštině podobala jen málo. Abyste
mi dobře rozuměli, i když člověk umí jen malinko, může mluvit správně. Ne tak
já. Aaaa tak jsem si řekla dost. Zpomalila jsem. Mluvím velmi zvolna, ale
soustředěně, hledám a nacházím. Ne vždy, ale obecně se spíš daří, než nedaří.
Přestala jsem zápasit a to je vždycky dobře, silou toho člověk mnoho nezmůže.
Začínám
si s Francouzštinou hrát. I opravdu malá slovní zásoba stačí k tomu,
aby člověk vyjádřil hrozně moc. Je jen třeba přijmout to, že holt nějakou dobu
nebudu schopná přesně přeložit to, co mi běží hlavou v češtině. Je to o
hledání synonym, metafor, o vizualizaci, pantomimě, o asociacích. Je to o pokoře
a trpělivosti.
Zvolnila
jsem i v jiných směrech, jak jsem naznačila dříve. Můj svět je malý,
prostý. Snažím se mluvit, studuju si, s počítačem, s knihami, s televizí
a rádiem, učím se vařit (jak já bývala zbrklá v kuchyni, haha, zdravím do
Krkonoš:)), chodím běhat, trochu fotím, píšu a přemítám. Vábí mě dálky, ale ještě
chvilku tu setrvám v poklidu. Často opravdu méně znamená více.
Nádherný blog... Jak já jenom souhlasím!:)
OdpovědětVymazat